赤西仁BANDAGE歌詞(日中羅)
如題目希望是第一行日文第二行中文第三行羅馬拼音感謝: )
BANDAGE---LANDS(赤西 仁 小林武史) 青い空の中 飛行機雲が 白い線引いた湛藍的天空中 飛機拉出純白的尾蹟A o i so ra no na ka hi ko u ki gu mo ga shi ro i se n wo hi i ta埋められないが 漂えないが 切ないままだが無法沉寂 亦無法高飛 只能悵然U me ra re na i ga ta da yo e na i ga se tsu na i ma ma da gaあれこれ混ぜて 混ぜてってくれ ください請將萬物融合於我體內A re ko re ma ze te ma ze te tte ku re ku da sa iいいとことって 混ぜて取之精華 讓我改變I i to ko to tte ma ze te変えて行くだけ のってけ向世界宣告吧Ka e te yu ku da ke no tte ke僕ら ニッポンで 4つ打ちで我們身處日本 打出這四個字Bo ku ra ni ppo n de yo ttsu u chi de歪んだ心でいく以扭曲的心靈生存下去Hi zu n da ko ko ro de i ku臆病な目で きみを狙うのさ用膽小的目光窺視著你O ku byo u na me de ki mi wo ne ra u no sa きっと何年も 経ってもさ世間一定有歷經多年Ki tto na n ne n mo ta tte mo sa変われないものがある都不曾改變的東西Ka wa re na i mo no ga a ru玉虫の旗を 掲げては舉起閃光的旗幟 Ta ma mu shi no ha ta wo ka ka ge te wa 胸を張った BANDAGE挺起胸膛 BANDAGEMu ne wo ha tta BANDAGE空見上げた BANDAGE仰望天空 BANDAGESo ra mi a ge ta BANDAGE 迷っていたが 怠けていたが彷徨了 倦怠了Ma yo tte i ta ga na ma ke te i ta ga少し 休んでいたが還是該稍微休息了Su ko shi ya su n de i ta ga集まってたが 音出してたが聚集著力量 發出聲音A tsu ma tte ta ga o to da shi te ta ga 何 出していたんだよ展示出什麼吧Na ni da shi te i ta n da yoあれこれ混ぜて 混ぜてってくれ ください請將萬物融合於我體內 A re ko re ma ze te ma ze te tte ku re ku da sa i並べて 混ぜて堆積著 融合著Na ra be te ma ze te繋ぎ変えて行くだけ やっとけ讓我逐漸改變 放手去做吧Tsu na gi ka e te yu ku da ke ya tto ke 僕ら 極東の片隅で我們身處東方盡頭的一隅Bo ku ra kyou ku to u no ka ta su mi de 歪んだリフ 刻んで ビートにした將扭曲的片段匯成節奏Hi zu n da ri fu ki za n de bii to ni shi ta 空駆ける悲しみを盤旋於空中的悲傷So ra ka ke ru ka na shi mi woきっとメロディや言葉で 見たこともない 塊を作る旋律和詞句一定會創造出前所未有的軀體Ki tto me ro di ya ko to ba de mi ta ko to mo na i ka ta ma ri wo tsu ku ru 硬くて柔らかい 機械のようで如同那冰冷卻不乏柔和的機械Ka ta ku te ya wa ra ka i ki ka i no yo u de愛のようで 冷たく光る太陽だ宛如愛 散發著冷淡光線的太陽A i no yo u de tsu me ta ku hi ka ru ta i yo u da
參考資料
ME^^
剩下的我貼在這裡 ^^新しいものを 探して探尋著新事物A ta ra shi i mo no sa ga shi te 片っ端から さびれる從一端開始生鏽Ka ta ppa shi ka ra sa bi re ru 誰のせいにも できないが無法追究是誰的過錯Da re no se i ni mo de ki na i ga誰かのせいに したくなる想要將它歸結為誰的過錯Da re ka no se i ni shi ta ku na ru
もっかい あんときのように再像那時一樣Mo kka i a n to ki no yo u ni しまってた 羽のばして張開收攏的羽翼Shi ma tte ta ha ne no ba shi teおまえの近くに ゆくから因為要去你的身旁O ma e no chi ka ku ni yu ku ka ra おまえの近くに ゆくから因為要去你的身旁O ma e no chi ka ku ni yu ku ka ra
いつも いつだって波が立つ如同那無時無刻 隨時都會起浪的I tsu mo i tsu da tte na mi ga ta tsuカオスの海のような 愛の中混沌世界中的海一樣的愛Ka o su no u mi no yo u na a i no na ka 僕ら 飛び込んでいく我們縱身下陷 Bo ku ra to bi ko n de i kuそして 単純なビートじゃなく並不是單純的節奏So shi te ta n ju n na bii to ja na ku
スパイラルの軌道で 上がってく沿著螺旋的軌道上升Su pa i ra ru no ki do u de a ga tte kuきみの手を とっていく牽起你的手一起走下去Ki mi no te wo to tte i kuきっと何年も 経ってもさ世間一定有歷經多年Ki tto na n ne n mo ta tte mo sa変われないものがある都不曾改變的東西Ka wa re na i mo no ga a ru
玉虫の旗を 掲げては舉起閃光的旗幟Ta ma mu shi no ha ta wo ka ka ge te wa胸を張った BANDAGE挺起胸膛 BANDAGEMu ne wo ha tta BANDAGE空見上げた BANDAGE仰望天空 BANDAGESo ra mi a ge ta BANDAGE**中文歌詞轉載知識出處:http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1009110803750**費時整理出來的資料(答案)
懇請您勿恣意刪除題目~非常感謝您^________^
僕ら ニッポンで 4つ打ちで我們身處日本 打出這四個字 Bo ku ra ni ppo n de yo ttsu u chi de打出這四個字 如果改成打著四拍的節奏 應該更好吧!我是看熊姐的JFC說的............
I
留言列表